Médico con traducción para personas sordas

He leído una iniciativa que me ha parecido muy interesante en el periódico y que tiene que ver con la integración de las personas sordas en el Sistema Nacional de Salud. Es la siguiente: el hospital San Pedro de Alcántara acaba de crear un nuevo sistema que facilita a las personas sordas el entendimiento cuando necesitan servicios médicos.

El proyecto, que se ha desarrollado a instancias de la Asociación cacereña de Personas Sordas lo que quiere es «traducir» a un lenguaje comprensible para ellos los documentos referentes a la historia clínica, pruebas complementarias, exploraciones o intervenciones quirúrgicas.

La Asociación de Sordos lo ha traducido de manera que las personas sordas aunque leen como todo el mundo, tengan una mejor percepción de algunos conceptos, y para ello se han dado algunas directrices para hacer más «visuales», algunas cosas.

Serán dos libros los que se pongan a su disposición en las plantas de hospitalización y de los servicios de urgencia de los hospitales, y también a los socios de esta agrupación cacereña. La idea es pionera en Extremadura y pretende exportarse a otros complejos hospitalarios de la región. Los especialistas creen que en ningún centro de España se aplica este sistema.

El Servicio Extremeño de Salud tiene establecido un convenio con asociaciones de personas sordas por el que pone marcha un sistema de intérpretes que funciona sólo por la mañana. Por la tarde, por la noche, si se acude a urgencias este material editado cubrirá esta carencia.